Tag: beer

  • Boozeku

    Boozeku

    Those familiar with the history of haiku know that the style emerged from the longer, collaborative form called renga. Renga were typically written at social gatherings, which often involved tea or sake. In my podcast episode with Jennifer Hambrick, we spoke a bit about alcohol in the haiku tradition, and acknowledged the challenges of celebrating what is a genuinely toxic substance that can lead to serious health issues, including addiction. I believe it’s important to acknowledge these complexities, and recognize the fact that, whether we like it or not, people have written, and are going to continue writing, libation haiku and senryu. I think it helps that these poems also are complex, and address sensuality, taste, pleasure, and problems.

    So far in my research, I haven’t come across many alcohol terms that are clearly seasonally specific. Certainly, they exist; I’ve referenced Oktoberfest beer before, and that is certainly a fall term. Eggnog and hot toddies could correspond with winter, and if I find any of those, I’ll add them to my database. At this point, though, much of my collection includes drinking words that could best be described as all-year; all of the seasonal poems in this post include kigo not specifically related to drinking.

    All Year

    a friendship—
    the whole universe drowned
    in a wineglass

    Franjo Ordanić, Failed Haiku 70

    The loss of a friendship can be at least as devastating (if not more) than the end of a romantic relationship. I interpret this senryu as one in which drinking leads to a friendship’s tragic demise. Certainly if you know the pain of losing a close friend, it really can feel like drowning. In my interpretation of the poem, resentment has been building for some time, and one night after a drink too many, things blow up. As with many senryu, there’s no explicit seasonal referent. We would either need a standard kigo, or perhaps the name of a specific wine, to place this at a particular time of year.

    ramen and beer . . .
    the self-checkout lets me
    avoid speaking

    Joshua Gage, First Frost #1

    Going out for ramen and beer can be a social activity, but in the second line of Joshua Gage’s haiku, we see it turned into a solitary venture. The second and third lines indicate that this solitude is a choice; the self-checkout lets him avoid speaking. The speaker of the haiku doesn’t just want to eat and drink alone; he wants to avoid conversation with the cashier as well. Ramen can be eaten any time of year, and I maintain that beer is an all-season word (more on that in the summer section of this post), so I consider this an all-season piece.

    priest holding a chalice and communion bread
    Photo by gabriel manjarres on Pexels.com

    Holy Wafer
    all sins forgiven—
    I still get drunk

    Eve Castle, Haiku Pea Podcast, Series 5, Episode 10

    Communion is an all-year act (more on that in the winter section of this post), so without a further seasonal word, this is an all-year senryu. Written in homage to Jack Kerouac, Eve Castle’s poem speaks to the desire for transcendence and the limits of human fallibility. Even with the rituals that absolve us, we turn around and go back to our bad habits.

    Summer

    beer with a bourbon chaser
    a wasp disappears
    under a shingle

    Kristen Lindquist, bottle rockets #46
    clear glass mug filled with yellow liquid
    Photo by Engin Akyurt on Pexels.com

    While William J. Higginson lists beer as a summer kigo in Haiku World: An International Poetry Almanac, as I mentioned in a previous post, I don’t inherently agree with that assessment. Beer and bourbon are consumed year-round; it’s the presence of the wasp that makes this clearly a summer haiku. I’m also intrigued by the first image, because it inverts what I understand to be the usual drinking lineup. I admittedly have never had a chaser, and it was my understanding that people drank liquor first, and chased it with a beer. In my interpretation of Kirsten Lindquist’s haiku, the inversion of the standard order (beer coming before bourbon) mirrors the wasp as it goes upside-down beneath a shingle. (If you disagree with my interpretation, please let me know in the comments! Maybe I’m just seriously ignorant in the ways of drinking.)

    Autumn

    will you, too, sink
    into tonight’s last whiskey?
    full moon

    Joshua Gage, Haiku Pea Podcast, Series 5, Episode 4
    selective focus photo of a shot glass with tequila near a slice of lime and salt
    Photo by Los Muertos Crew on Pexels.com

    tequila dreams
    the half-moon floating
    in amber

    Mark E. Brager, Lifting the Sky: Southwestern Haiku and Haiga, ed. Scott Wiggerman and Constance Campbell. Dos Gatos Press, 2013.

    As I’ve mentioned elsewhere (and as is mentioned in a number of saijiki), the moon is an autumn kigo. Neither whiskey nor tequila have their specific seasons (though aficionados should leave a comment correcting me if I’m wrong!), but the presence of the moon means I interpret these two haiku as taking place in autumn. What interests me about both of them is the way the moon appears to be immersed in liquor. In Joshua Gage’s poem, the full moon might sink. In Mark E. Brager’s poem, the half-moon floats suspended in the glass. Perhaps the drinkers are holding their glasses up to the sky. Perhaps they are slumped across tables, so the perspective of the moon appears low. I think Joshua’s poem is a little more morose, while Mark’s poem is a little more mystical, so in the first poem, I see someone slumped, but in the second, I see someone holding a glass.

    Winter

    crunch of snow
    in the crosswalk
    dirty martini

    Jennifer Hambrick, Kingfisher 3

    A dirty martini is one one which a splash of olive brine is added to the cocktail. The end result is a martini that is cloudy with a tinge of green. There’s nothing inherently seasonal about this particular cocktail; it’s the first image in Jennifer Hambrick’s haiku that places this poem in winter. When I read this poem, I picture a late winter snow, one that is icier, and a little gray from foot traffic and tires. Unlike fresh, early snow, this snow has been adulterated, and is less visually appealing. Of course, those who enjoy dirty martinis might not agree with the comparison, but I nonetheless think it’s a striking image.

    vodka martini in cocktail glass
    Photo by Polina Kovaleva on Pexels.com

    his bartending story
    while I set up the cups
    winter communion

    Dan Scherwin, bottle rockets #46

    While a child’s first communion typically takes place in the spring in Western countries, the general act of communion happens year-round. Dan Scherwin specifically names the season here, which in my reading, enhances the sense of intimacy. The speaker of the senryu is setting up cups for the formal ritual, while someone keeping them company tells a story. The speaker of the poem and the teller of the story are in their own form of communion, being present with each other, keeping the bleakness of winter at bay with each other’s company.

    As always, I look forward to your comments and questions! Feel free to also suggest post topics of you have them. While I do keep a list, I’m also curious about what people want to read on this site!

  • Initial Observations Part 3: Seasonal Modifiers

    In my May 10th post, I noted that I have observed three broad categories of food words in haiku:

    1. Food words that are a definite seasonal referent;
    2. Food words that are not a part of any specific season;
    3. Food words that become seasonal with an additional modifying word

    In the May 10th post, I also wrote about the first category. In the May 24th post, I focused on the second category. Today, I’m wrapping up the series by discussing the third category.

    As of this writing, I’ve collected 140 haiku and senryu related to food. Based on my initial collections, category #3 represents the smallest proportion of haiku I’ve collected thus far.

    Winter

    Ginger cookies on a metal rack
    Ginger cookies fresh from the oven. One of my favorites!

    So far, winter contains the highest proportion of foods that become seasonal through a modifying word. My hypothesis is that because in the northern hemisphere, winter is the holiday season, a time when we’re often making special foods (such as Christmas cookies) that otherwise might fit all year. A chocolate chip or peanut butter cookie might show up in spring or fall (and even summer if you’re willing to turn on the oven). Christmas cookies, on the other hand, tend to be more elaborate, and some people make half a dozen different kinds. And while they’re festive, when juxtaposed with the right image, they can create a sense of melancholy. In Robert Witmer’s haiku below, I get a sense of loneliness.

    baking Christmas cookies
    the black and white TV
    snows all night

    Robert Witmer, bottle rockets #46

    Likewise, holidays have their own particular candy. Christmas has (among other things) candy canes. Homemade candy in the form of fudge, taffy, peanut brittle, or buckeyes is common as well. While Christa Pandey’s haiku uses the generic “holiday sweets,” I see this as a winter or Christmas poem. The second and third lines, referencing the old country, make me think of homemade confections passed down from generations. In my experience, homemade Christmas candy is a little more common than homemade Easter, Valentine’s Day, or Halloween candy.

    holiday sweets
    last reminders
    of the old country

    Christa Pandey, Failed Haiku #70

    Spring

    Spring holidays also have their own candy. The empty heart in the first line modifies chocolates in the second line. Chocolate could appear at any time of the year, but chocolates that come from a heart-shaped box connect to Valentine’s Day.

    an empty heart
    the chocolates
    all gone

    Line Monique Gauthier, bottle rockets #46

    I admit that it was challenging for me to list a Valentine’s Day poem in spring. In the haiku calendar, Valentine’s Day falls in early spring. Certainly in Texas, where I’ve lived for 14 years, Valentine’s Day can feel like spring (Snowpocalypse 2021 aside). But in many other parts of the country (and the world!) Valentine’s Day still feels like deep winter Still, for the sake of tradition, I’m including it here.

    Photo by Ksenia Chernaya on Pexels.com

    Robert Witmer’s poem connects to spring because the word blue brings to mind a robin’s egg. In fact, when I put it into my saijiki database, I wasn’t entirely sure it could be considered a cooking poem; perhaps it was simply a haiku about a robin hatching. However, when I read it, I also couldn’t stop thinking about the fresh chicken eggs I used to get from a friend’s back yard. They were typically smaller than grocery store eggs, and also came in a range of colors, including blue and green. This could be a hatching poem, a cooking poem, or both.

    breaking
    a small blue egg
    birdsong

    Robert Witmer,

    Autumn

    Photo by Tembela Bohle on Pexels.com

    In Haiku World, William J. Higginson lists beer as a summer kigo. I was surprised by that, and although upon thinking about it I don’t think he’s entirely wrong, I don’t entirely agree either. There are so many styles of beer, and some are more appropriate for certain seasons than others. For example, I wouldn’t drink a port or a stout in summer—they’re too heavy, and best saved for winter. Lagers, pilsners, and shandies are best for summer. Sue Foster points to the tradition of Oktoberfest, turning beer into an autumn kigo. While I understand Higginson’s rationale (an ice-cold lager is exceptionally delicious) after a day of yard work, my opinion is that beer is an all-year term, and it requires either modifiers or specific names to ground it in a season.

    fierce Texas sun beats down
    Texas thirst meets iced
    Oktoberfest beer

    Sue Foster, Lifting the Sky: Southwestern Haiku and Haiga, ed. Scott Wiggerman and Constance Campbell.

    Summer

    Photo by Zen Chung on Pexels.com

    Adelaide B. Shaw’s poem is perhaps my favorite example I’ve collected for this post, in part because it made me learn something new. Apples are normally an autumn kigo. I’d never heard of a windfall apple, so I looked it up. I learned that windfall apples are fruits that appear early, dropping as early as June! I realized I’d come across windfall apples already in my life, I just didn’t realize it. At my partner’s family farm, one of the apple trees was producing abundant fruit last July; I picked a fresh green one to use in my Fourth of July coleslaw. The modifying word “windfall” places this poem squarely in the summer season.

    windfall apples
    in my pockets
    enough for a pie

    Adelaide B. Shaw, bottle rockets #46

    If you have any thoughts about seasonal modifiers for food, please let me know in the comments. I appreciate hearing from you! Don’t forget that the Culinary Saijiki podcast launches on June 21st!